Германия и сказочные места — дорогами братьев Гримм.

Замки хочется рисовать. Или домики акварелью (это мне фахверк так откликается). Вот в этом старом мультфильме по мотивам немецкой сказки славный замок и домики, да и герои музыкальны. Так ведь — «Бременские музыканты».

Всё в сказки начинается с мельницы и осла, кстати, принявшего мудрое решение…

«Много лет тому назад жил на свете мельник. И был у мельника осёл — хороший осёл, умный и сильный. Долго работал осёл на мельнице, таскал на спине кули с мукой и вот наконец состарился.
Видит хозяин: ослабел осёл, не годится больше для работы — и выгнал его из дому.
Испугался осёл: «Куда я пойду, куда денусь? Стар я стал и слаб». А потом подумал: «Пойду-ка я в Бремен и стану там уличным музыкантом». Так и сделал. Пошёл в город Бремен».

Братья Гримм. Бременские музыканты (Пересказал А. Введенский / Москва, издательство «Малыш», 1984)

Город Бремен. Наверное, это первое географическо-немецкое понятие, с которым знакомятся все дети. И, кстати замечу, в Бремен музыканты  так и не дошли, отвлеклись по дороге.

И ведь всем известный мультфильм 1969 года начинается с нарисованной дороги.

На второй минуте появляется замок, на третьей минуте герои-музыканты въезжают в городок, окружающий замок. Ах, как там всё простым карандашиком нарисовано: ступенчатые фасады, брусчатка,

Анимационный мюзикл «Бременские музыканты» нарисовали и спели в 1969 году. Инесса Ковалевская в содружестве с композитором Геннадием Гладковым, сценаристом Василием Ливановым, поэтом Юрием Энтиным и художником Максом Жеребчевским создали киношлягер на все времена, раскрасив классический сюжет современными ритмами, остроумными моментами и модными костюмами героев.

Романтичный и дерзкий в своем вольном пересказе сюжета сказки братьев Гримм, с явным влиянием культуры «хиппи» 1960-х годов, мультфильм подвёргся резкой критике со стороны советского руководства.

Инессу Ковалевскую обвиняли в непрофессионализме и в «тлетворном влиянии запада»; писали, что её даже не приняли в Союз кинематографистов Было продано 28 млн пластинок «Бременских музыкантов», что по тем временам «свидетельствовало о приближении развала страны», эту ленту «Союзмультфильма» ответственные работники называли «марихуаной для детей»..

А записал эту «невинную» историю про Бремен человек, который вместо того, чтобы принять предложенную должность профессора в Бонне, стал работать библиотекарем в Касселе. Чудак? Филолог, один из братьев Гримм, современников Гёте и Генриха Гейне. Сказки, как «Память мира».

Для путешественников, которые хотят побывать в родных местах братьев Гримм и их героев, к северу от Франкфурта растянулась почти на 600 км по сельской местности Дорога сказок. Она проходит с юга на север — от Ханау, который расположен неподалеку от Франкфурта-на-Майне, к Бремену через старинные городки, заповедники и долины рек и насчитывает около 60 «сказочных» пунктов.

Первое издание сказок — в 1812 году. В 1826 году Жуковский перевёл две сказки братьев Гримм на русский язык (с французского!) для журнала «Детский собеседник» («Милый Роланд и девица Ясный Цвет» и «Царевна-шиповник»). Первый полный русский перевод был завершён в 1863—1864 годах. Фольклорист В.Я.Пропп засвидетельствовал о хождении в русской деревне таких сказок братьев Гримм как «Красная Шапочка» и «Бременские музыканты».

С 2005 года собрание сказок братьев Гримм внесено в международный реестр ЮНЕСКО «Память мира»!..

Спасибо сказочникам 19 века и мультипликаторам-интерпретаторам 20-ого!

Об авторе Татьяна*Schön

автор журнал про Про*Дюссельдорф.
Запись опубликована в рубрике Умно+Мысли+Книги с метками , , , , , , , , , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>