О прусском после в России — им был когда-то «железный канцлер». Его русская любовь. И «ничего» :-)

Приведу интересный отрывок из рассказа Пикуля «Битва железных канцлеров«:

Однажды император Александр II в присутствии Бисмарка вел беседу с князем Горчаковым, ведавшим иностранными делами; царь говорил по-русски, уверенный, что посол Пруссии его не поймет, и вдруг заметил настороженный блеск в глазах дипломата.

— Вы разве меня поняли? — резко спросил император.

Бисмарку пришлось сознаться, что да, понял.

— От топота копыт пыль по полю бежит, — неожиданно произнес он по-русски и засмеялся. — Мне с трудом даётся произношение звука «ы». Но я решил осилить его варварское звучание…

…Горчаков привел слова из немецкого языка, в которых буква «I» ближе всего подходит к русскому «ы».

— Я осмелюсь говорить на русском языке, — заявил Бисмарк, — когда освою значение вашего слова «ничего». Русские при встрече на вопрос о жизни отвечают, что «живут ничего». Сейчас, когда я ехал во дворец, ямщик на повороте Невского вывернул меня в сугроб, я стал ругаться, а он отряхивал мою шубу от снега со словами; «Ничего, барин, ничего». Между тем из словаря я уже выяснил, что «ничего» это… ничего, и только!

Бисмарк успешно переводил «Дворянское гнездо» Тургенева, на его столе неизменно лежали свежие выпуски герценовского «Колокола».

Бисмарк посетил Москву и писал жене, что здесь он сильно «обрусел». …

Далее там есть пассаж, говорящий о «бездарной политике», которую при Николае I проводил российский канцлер Нессельроде — «космополит и карьерист, слепо исполнявший венские приказы».

Весной 1862 года Бисмарк пришел к Горчакову:

— Прощайте. Меня переводят послом в Париж, но что я там буду делать без вашего руководства… право, ума не приложу!

Он открыто сожалел о том, что покинул Петербург, где оставил множество интересных друзей.

— Я там славно поохотился на медведей, но забыл дорогу в церковь. Всегда обожал длинные сосиски и короткие проповеди…Портсигар Бисмарка украшала серебряная пластинка, на которой было выгравировано одно русское слово: ничего!

А про «Русскую любовь железного канцлера» читайте в книге Эдуарда Тополя о Бисмарке.

Об авторе Татьяна*Schön

автор журнал про Про*Дюссельдорф.
Запись опубликована в рубрике Умно+Мысли+Книги с метками , , , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

2 комментария: О прусском после в России — им был когда-то «железный канцлер». Его русская любовь. И «ничего» :-)

  1. Ирина говорит:

    Ого! Интересно! Захотелось читать..

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>