Про один красиво оформленный, не совсем правдоподобный путеводитель, написанный в заключении…

… который попался мне недавно «на глаза» (в одной книге о книгах).
Автор: заграничный коммерсант Марко Поло, книга-путеводитель 13-го века!

Его спорная книга-вдохновитель известна миру, считалась «настольной» в 14 веке, хоть автор многими признавался лгуном, а в стране, описанную в его книге, сохранилась несомненная память о нём. Переписывали (и перепечатывали, потом) — мне особо «приглянулась» иллюстрированная рукописная книга о фантастических (выдуманных?) путешествиях и приключениях (бахвально преувеличенных?) Марко Поло, ставшая одним из самых известных манускриптов Средневековья.

Она считается изюминкой французского искусства иллюминированной книги. А иллюстрации (на 192 страницах 84 миниатюры «большого» формата) «переписанной» книги Manuscrit Français 2810 de la Bibliothèque nationale de France, что хранится в Национальной библиотеке Франции в Париже, роскошны. 

Но я приступаю к изложению (в несколько порций) потока мыслей о рукописных и «иллюминированных» книгах — пока без картинок, а то переизбыток информации (хоть бы и красиво-причудливо).

Про что же, по сути, рассказано в той спорной и выдержавшей нескольковековое «переиздание» и ставшей роскошной «книжке с картинками»?

Иллюстраторы только помогают (как могут) рассказывать фантастическую историю путешественника-коммивояжера Марко Поло. Уже его отец и дядя (Никколо и Маффео) в 1261 и 1269 побывали в Азии. В повторное путешествие в 1271 году они взяли с собой молодого Марко. Путешествие, которое для 17-летнего юноши завершилось только через 24 года!

Дорога вела из Палестины через Армению и Персию (к Персидскому заливу), Пакистан и Памир на севере Китая. Марко Поло, согласно его рассказу, удалось завоевать доверие великого хана, монгольского правителя Хубилай-хана, при дворе которого он стал советником или даже губернатором Янчжоу. Более 15 лет прожил там! Только в 1292 году Марко Поло отправился в обратный путь, который шёл вдоль берегов Индийского океана через Багдад и Босфор вернулся в Венецию (в 1295 году).

Здесь он поселился и создал семью, но был почему-то схвачен в (1298 году) властями и ему пришлось просидеть пленником три года в генуэзской тюрьме. Сокамерник-грамматей по имени Рустикелло (Rusticello), который писал романы на французском языке, стал, таким образом, первым переводчиком (и соавтором?) Марко Поло, записав с его слов (подходящее трёхгодичное занятие для двух сокамерников!) так называемую «Книгу о разнообразии мира» (также известную как «Книга чудес» или просто «Книга Марко Поло»).

«Книга Марко Поло» получила широкую известность. В 1320 году, за 4 года до смерти пожилого уже автора,…

когда «по настоятельной просьбе многих духовных лиц» сочинение Марко Поло было переведено монахом Ф. Пипино из Болоньи на латинский язык. После изобретения книгопечатания книга неоднократно переиздавалась на европейских языках (первое печатное издание вышло в 1477 г.). Она сыграла огромную роль в ознакомлении западно-европейцев с азиатскими странами и Индийским океаном. Книга впервые рассказала об огромном океане, который омывает восточные берега Азии, о сказочно богатых странах Востока, об использовании для отопления помещений каменного угля, о применении бумажных денег, о прекрасно организованной почтовой службе, о больших зелёных городах с великолепными зданиями, хорошей планировкой улиц и т. д.»*

Эта работа, которая сохранилась только в копиях, считается и теперь первым точным географическим документом о странах и народах Востока (повлиявшим на Колумба, который имел личную копию рукописи).

Своеобразие этой рукописи в том, что реальность и фантазия замечательно соседствуют и дополняют одна другую, а средневековые мнимые миры переплетаются с европейскими традициями, легендами и историями. Интересно, что этой информации современники уже не очень-то и доверяли.

«С одной стороны, она впервые ввела в европейский оборот более или менее достоверные сведения о далеких азиатских землях, и не только об их географии, но и о практических достижениях, которые вскоре были переняты европейцами (посадка деревьев вдоль обочин дорог, бумажные деньги и  т.д.); с другой стороны, пожалуй, ни одна книга не пользовалась столь сомнительной репутацией, как эта. Масштабы расстояний, городов, богатств казались явной выдумкой европейскому обывателю, и не случайно книга получила в обиходе ироническое название «Миллион»; сам же автор считался отъявленным лжецом, и на его родине карнавальная маска с изображением Марко Поло означала лгуна»*.


**Я пользовалась информацией (цитирую оттуда), опубликованной в книге Дитмара А. Д. «От Птолемея до Колумба«, 1989

Собираюсь раскрыть тему «верить или нет» путеводителям, «переписывать и украшать книги» далее.

Об авторе Татьяна*Schön

автор журнал про Про*Дюссельдорф.
Запись опубликована в рубрике Умно+Мысли+Книги с метками , , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>