Японский город Дюссельдорф

Когда я делала свои первые «шаги» в Дюссельдорфе, то делала я их с японками. Так получилось, что в 1990 году на курсах «продвинутого» немецкого нас было 12 дам: 11 японок и я. Вот уж мы наговорились про Японию! Мне очень симпатичны японские женщины, с ними так приятно общаться. С тех самых и до сих пор очень хочу заиметь собственное кимоно)))

Вот нашла интересную cтатью про «Японский» город Дюссельдорф:

Японские боги немецкой земли, или Где в Германии лучше всего готовят суши?
 

На каждом шагу — представительства крупнейших японских концернов и банков, японские рестораны, бутики и даже книжные магазины. Не говоря об обилии самих японцев. Но это — не Токио. Это — центр Дюссельдорфа.
 

Человек, впервые оказавшийся в центре Дюссельдорфа, нередко теряется: не в Токио ли он по ошибке попал? Чуть ли не половина прохожих — японцы: бизнесмены, облаченные в темные, строгого покроя костюмы, и элегантно одетые, изящные женщины.

Ничего удивительного тут нет. Дюссельдорф — не только столица федеральной земли Северный Рейн-Вестфалия, но и японская столица Германии. Здесь проживает восемь тысяч японцев. Это самая большая японская диаспора в Германии и третья по величине в Европе.
 
Добро пожаловать в Японский клуб
Певица Йосико Хара — родом из-под Осаки. В Дюссельдорфе живет уже 36 лет. Она нередко дает концерты, поет в церквях, но этим ее деятельность не ограничивается. Йосико выпускает также небольшую газету для проживающих в Дюссельдорфе японцев: сообщает в ней региональные новости, рассказывает о культурных событиях, помещает небольшие объявления.
А еще Йосико Хара вот уже 20 лет работает в Японском культурном центре — так называемом Японском клубе. Он был создан в Дюссельдорфе в 1964 году и давно стал традиционным местом встреч проживающей в Дюссельдорфе диаспоры. Здесь проводятся культурные и спортивные мероприятия, дни японской кухни, чаепития. Причем местные жители — тоже частые гости в клубе. «Мы делаем все для того, чтобы у дюссельдорфцев и японцев сохранялись добрые отношения», — подчеркивает Йосико.
Немецкая лавка на японский лад
Центр японской жизни Дюссельдорфа — улица Иммерманштрассе, соединяющая главный вокзал и Старый город. Японские гостиницы, рестораны, гастрономы, универмаги, бутики, книжные магазины и даже бюро путешествий тут на каждом шагу.
На соседней Остштрассе расположилась мясная лавка Schmalzried. Хозяева — немцы, а на вывеске рядом с немецким названием — японские иероглифы. «Полку японцев с годами здесь прибавилось. Вот мы постепенно и перестроились «на японский лад». Даже вывеску на японском над входом в магазин повесили. Между прочим, это единственная в городе лавка, где мясо нарезается тонюсенькими кусочками, как и принято у японцев. Японцы — с давних пор наши главные клиенты»,  — с гордостью говорит владелица магазина Хенрике Винкопп (Henrike Wienkopp).
Мясная лавка Schmalzried — один из любимых магазинчиков Йосико Хара. «Здесь вы найдете все сорта мяса, используемые в японской кухне. К примеру, свиные, говяжьи, телячьи вырезки для таких блюд, как сукияки, сябу-сябу (в Европе его чаще называют «шабу-шабу»). Не говоря о столь любимых нами куриных тушках».
Любовь по расчету
Появление первого японца было зарегистрировано в Дюссельдорфе в 1905 году. А в конце 1940-х — начале 1950-х годов здесь один за другим стали открываться филиалы и представительства японских фирм и банков. Именно Дюссельдорф стал первым немецким городом, наладившим регулярное авиасообщение с Японией. 
Около 500 представительств японских предприятий насчитывается в городе сегодня. Это автомобилестроительные и компьютерные фирмы, банки, рекламные агентства. Многие японские предприниматели переселяются в Дюссельдорф вместе с семьями. В 1970-х годах в городе даже открылась первая японская школа, а немного погодя — и японское консульство. Но почему же японцы облюбовали именно Дюссельдорф?
«Японским» городом Дюссельдорф стал после Второй мировой войны, — рассказывает вице-консул Японии в Дюссельдорфе Ватару Окума. — Столица Северного Рейна-Вестфалии привлекла предпринимателей своим удачным географическим положением, хорошо отлаженной инфраструктурой, а также близким расположением к Рурской области — крупному промышленному центру по добыче и переработке каменного угля и железной руды, которые столь нужны были для послевоенного восстановления Японии. Но позже Дюссельдорф открыли для себя и японские торговые фирмы».
Оберкассель, Нидеркассель, Лоррик, Линксрейниш, — эти районы Дюссельдорфа давно уже стали «японскими». 90 процентов здешних жителей — японцы. В Нидеркасселе даже есть буддийский храм. Вокруг — жилые особняки. Красивые, ухоженные, с аккуратно подстриженными лужайками перед входом, они напоминают маленькие сказочные дворцы.
С «немецкой» ментальностью
Большинство японских специалистов приезжают в Дюссельдорф лишь на пару лет, а затем вновь возвращаются в Японию. В разрешении на проживание германские власти им, как правило, не отказывают. Оно и понятно: все они имеют работу, исправно платят налоги и, что также немаловажно, входят в целевую группу покупателей самых шикарных магазинов, обилием которых так славится богатый Дюссельдорф.
Японцев здесь считают своими и любят за истинно… немецкий характер, уверяет вице-консул Окума. «Мы ведь тоже придаем большое значение таким вещам, как пунктуальность и чистота. Я считаю, что дюссельдорфцы и японцы великолепно подходят друг другу», — смеется дипломат.
Авторы: Манди Шилке, Наталия Королева
Редактор: Дарья Брянцева
Источник:www.dw-world.de

Об авторе Татьяна*Schön

автор журнал про Про*Дюссельдорф.
Запись опубликована в рубрике ПроDÜссельдорф с метками , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>